Mit diesem Thread möchte ich bekannte und unbekannte Trinksprüche aus aller Welt sammeln:freunde
Mir geht es natürlich nicht darum den Genuss und den Überdruss von Alkohol in den Himmel zu heben. Aber schließlich gibt es genug Gelegenheiten im Spiel (aber auch sonst) mit einem passenden Trinkspruch die Atmosphäre aufleben zu lassen - oder einfach auch eine Runde aufzulockern.
Lasst mich also eure lustigesten, sinnreichsten, schönsten und besten Trinksprüche hören. Einen Haken in andere Länder können und sollten wir dafür auch schlagen.
Ich beginne dann mal mit einem gälisch angehauchten:
[SIZE=4]Here’s Tae Us – Wha’s Like Us – Damn Few And They’re A’ Deid [/SIZE]
Englisch:
Here’s to us, what’s like us?
Damn few, and they’re all dead!
In diesem Sinne
[SIZE=“3”]Auf Thorwal und auf EX, DAS WOHL ![/SIZE]
[/B]
…es versteht sich von selbst, dass die thorwalschen “Fahnen” an dieser Stelle sozusagen bei den ersten seien müssen, welche gehisst werden … wir haben immer noch einen Ruf zu verlieren!
Ein beliebter Trinkspruch bei uns lautet:
[SIZE=3] Alkohol, du böser Geist,
hast meinen Vater umgeschmeißt.
Jetzt versuchst du es mit mich…
… weg mit dich![/SIZE]
May you never lie, steal, cheat or drink.
But if you must lie, lie in each others arms.
If you must steal, steal kisses.
If you must cheat, cheat death.
And if you must drink, for god’s sake, drink whisky.
Here’s to women’s kisses, and to whisky, amber clear; not as sweet as a woman’s kiss, but a damn sight more sincere!
To Scotland and the best o’ the barley
und noch ein guter alter deutscher Spruch: Der Alk verdirbt unsere Jugend, wir wüssen in verichten!
In diesem Sinne, hebt ein Glas guten schottischen Scotch und dann ein Hoch auf alle ordendlichen Trinksprüche^^
edit: den besten hätte ich fast vergessen. Ein berühmter schottischer Trinkspruch, sagt zumindest die Familie bei denen wir bei unseren Schottlandurlauben immer übernachten:
When I drink… I get drunk…
and when I get drunk, I fall in sleep…
and when I fall in sleep, I committed no sin…
and when I committed no sin… the Preacher say… I will come to heaven…
so… lets drink and go to heaven.
SLAINTÈ
dazu fällt mir eine unserer familiengeschichte ein. Meine damals ca 7-jährige Cousine war gerade in die Grundschulle gekommen und die Lehrerin fragte, wer aus der Klasse ein Gedicht kennt. Daraufhin erhob sich besagte Cousine und rezitierte:
“Die Sonne fällt durchs Kellerloch
Ein könnwer noch ein könnwer noch”
Daraufhin wurden meine Tante und Onkel erstmal von der Schule durchleuchtet, um sicherzustellen, dass dort alles in Ordnung ist.
Gut, ich hätte Wiyskey schreiben sollen. Was ich meinte ist, dass Bourbon, oder wie dieses billige amerikanische Imitat aus Genmais heißt nichts für mich ist.
PS. Schon mal was von lebenden Toten und gelöschtem Feuer gehört?^^
Müde bin ich, geh zur Ruh,
schließe meine Augen zu.
Herrgott, laß den Kater mein,
morgen nicht so schrecklich sein.
Gib mir lieber wieder Durst,
alles andre ist mir Wurt.
Oh Alkohol, oh Alkohol,
du bist mein Feind, das weiß ich wohl,
doch in der Bibel steht geschrieben,
du sollst auch deine Feinde lieben.
Nein, “Whiskey” ist irisch und oft auch amerikanisch!
“Whisky” ist ursprünglich schottisch, aber auch kanadisch oder amerikanisch (eventuell auch deutsch oder japanisch und wie ich seit letztem Herbst weiß, mittlerweile auch bretonisch)
“Bourbon” ist Whisk(e)y, der zu mindestens 51% aus Mais hergestellt wird, bei “Rye” gilt das Gleiche für Roggen. Meist sind dies ebenfalls amerikanische Whisk(e)ys. Zu den besonderen amerikanischen Sorten gehört dann noch Tennesee Whiskey, der zu 51% aus Mais und 20% aus Roggen bestehen muss, um so heißen zu dürfen. Außerdem muss er über Holzkohle gefiltert werden, was ihn sehr weich macht.
“Scotch” dagegen steht ausschließlich für schottischen Whisky und ist von Schottland weltweit als Begriff geschützt.
Also wäre in deinem Fall “schottischer Whisky” oder einfach nur “Scotch” richtig gewesen!
Ich habe doch am Anfang Scotch geschrieben o.O wir verheddern uns da in was, glaube ich…gut ich habe schottischer Scotch geschrieben und da das doppelt gemoppemt war hätte ich schottischer Whisky schreiben sollen. Warum hab ich dann Whiskey geschrieben, ich weiß doch, dass der irisch ist o.O Ich sollte wohl weniger trinken^^
Und um jetzt mal nicht komplett ins OT zu verfallen
Bei einem Rittermal auf der Ronneburg hatten wir folgendes Trinkritual:
Ein willkürlich bestimmter Schalk - der gut sichtbar mit einer Narrenkappe erkennbar gemacht wurde - hatte nach eigenem gutdünken zu beliebigen Zeitpunkten aufzustehen und den anderen Schmausenden zu zu rufen:
[SIZE=4] “Auf, auf ihr Zecher! Hebt an die Becher!”[/SIZE]
Woraufhin man ihm die (doppeldeutige) Antwort zu brüllte:
Kein wirklicher Trinkspruch, aber ein passender Liedtext aus “Nancy’s Tavern” von der Band “Alestorm” (schottisch; und sie singen über Piraten… :pirat_3:):
[SIZE=3]Come take a drink and drown your sorrows,
All of your fears will be gone till tomorrow.
Have no regrets and live for the day
In Nancy’s harbour cafe. [/SIZE]
(Für die korrekte englische Grammatik übernehme ich keine Garantie)
[FONT=Comic Sans MS]Meine seelige Großmutter hatte beim Heurigen immer einen Spruch parat, den ich einfach nur liebe:
[/FONT]
[FONT=Comic Sans MS]A Viertl und a Ochtl, is des Pensum fia a oide Schochtl.
Übersetzung: Ein Vierterl (1/4 Wein) und ein Achterl (1/8 Wein), ist das Pensum für eine alte Schachtel.[/FONT]